|
Archive:
February 1999
Bilingual/ESL
There were changes in two areas of Article 23 - Bilingual/ESL
teachers.
Section
23.1 - Bilingual Assignments
Language
was inserted to address the assignment of students of multiple
levels in a secondary ESL classroom. "The District shall not assign
more than two (2) ESL levels to a secondary ESL class, except
in ceases of emergency." Emergency is not defined in the contract.
It is defined in the dictionary.
Section 23.2 - Translation of Materials
The
new contract clarifies what translation services are "unrelated
to their classroom assignment and in addition to their normal
responsibilities." Such translation services are to be compensated
beyond regular salary. The new language reads, "The site administrator
and the bilingual unit member(s) on site shall establish an annual
understanding that any of the following services provided by the
unit members unrelated to their assignment(s) shall be compensated
as set forth herein: translation of parent letters, school site
materials, newsletters, and materials with a school focus beyond
the individual classroom; and interpretation at parent conferences
for administrators and support personnel, other meetings with
monolingual staff (i.e. IEP's, 504's, SST), and school wide activities
(i.e. assemblies, parent meetings).
In
addition a section was added addressing future assignments of
bilingual interns and those hired on emergency credentials. Section
23.6 commits such unit members who are trained by the District
and obtain bilingual certification to "remain in a bilingual assignment
for a minimum of three (3) school years following certification."
After this three year period such unit members would be free to
accept any other positions for which they qualified.
|